A mai modern házassághoz igazították az élet érzéki örömeinek egyik legősibb könyvét. Garantált az izgalom!
A Kámaszútra az emberi szexualitás kultúrájának ősi, szanszkrit nyelvű összefoglalója, „a szerelem tudománya”. Egyebek mellett rengeteg szexuális pozíciót tartalmaz – ezeket a legtöbb kiadásában gazdagon illusztrálták is -, amikkel a párok rendkívül változatossá tehetik szexuális életüket. De vajon hogy néznének ki a Kámaszútra testhelyzetei, ha a mai, modern, egymástól elidegenedett házaspárokról szólna? A The New Yorker iróniában nem szűkölködő „házas Kámasztútrájából” kiderül!
1. Mosogatógép pozíció
Ezt a pozíciót úgy kapjuk meg, hogy a férfi beteszi a szennyes edényeket a mosogatógépe. Ekkor a nő leküzdhetetlen késztetést érez, hogy odamenjen, és megmutassa, hogyan kell rendesen beletenni az edényeket a mosogatógépbe.
2. Lejjebb adni a színvonalból pozíció
Amikor a férfi a nő társaságában gázokat bocsát ki, a megbánás vagy bárminemű bocsánatkérés legkisebb jele nélkül, ez az úgynevezett „Lejjebb adni a színvonalból” pozíció.
3. Partra vetődött bálnák pozíció
Amikor a férfi és a nő degeszre zabálja magát a tartalmas és fűszeres indiai fogásokkal, és a rengeteg rizstől felpuffadva még arra is képtelenek, hogy megszólaljanak, a szerelemről nem is szólva – nos, ezt az állapotot nevezzük a „Partra vetődött bálnák” pozíciónak
4. Magad uram, ha szolgád nincs pozíció
Amikor a nő hitvesi ágyukban rajta kapja a mellette fekvő férfit, hogy azokat az ügyeket, amikről azt gondolta, kizárólag közösen intézik, a férfi most a saját szakállára bonyolítja. Majd a nő ezek után hitetlenkedve kérdezi: „Tényleg…?”, és elfordul, és az éjszaka további részét végig ebben a testhelyzetben tölti, ez a „Magad uram, ha szolgád nincs” pozíció
5. Megszakított közösülés
A férfi finoman megcsókolja a nő nyakát, a nő pedig gyengéden megsimogatja a férfi mellkasát, ekkor hirtelen egy gyermek ront be a szobába éktelenül sikoltozva, és azt mondja, hogy rémisztő hangokat hallott – vagy más sületlenségeket. Ez az úgynevezett „Megszakított közösülés” pozíció.
(A legtöbb esetben sajnos az angol pozíciók nevei magyarra lefordíthatatlan, szexuális tartalmú többletjelentést, szójátékot hordoznak, ezért ezekben az esetekben a magyar fordítás csak árnyéka az eredetinek.)
Forrás: szeretlekmagyaroroszag; Kép: Google. illusztráció;
Korrektúra: www.hirmagazin.eu