hétfő, november 25, 2024
Home Szabadidő Programinfó Bartók Világverseny és Fesztivál

Bartók Világverseny és Fesztivál

19

Finn és japán szemmel a Bartók Világverseny és Fesztiválról.

A verseny gyakorlatilag már indulásra készen állt, mikor a Sarasate és a Rondo magazin szerkesztősége úgy döntött, elküldi tudósítóját a Nemzetközi Bartók Világverseny és Fesztiválra. Keita Haraguchit, a Sarasate szerkesztőjét és Auli Särkiö-Pitkänent, a Rondo zenei kritikusát kérdeztük arról, hogyan látták ők a verseny menetét, és milyennek találták ezt a különleges, magyarországi rendezvénysorozatot.

Japán és Magyarország között óriási a távolság, Keita Haraguchi mégis eljött a Világversenyre. A finn sajtó pedig úgy figyelt fel ránk, hogy egyetlen finn versenyző sem jutott be az ötven legjobb közé. Mi volt a hívó szó? Bartók, a verseny vagy a fesztiváljelleg?

ASP (Finnország): Bartók mindig megszólít, és erre a hívásra hallgatni kell. Hozzá kell tennem, hogy Finnország és Magyarország kapcsolata egyedi, sőt,  kicsit talán bensőséges is: zenei országokként tiszteljük egymást, így ha Magyarországon történik valami, rögtön felkapjuk a fejünket, és annak kitüntetett figyelmet szentelünk. Nagy öröm volt ideutazni és megtapasztalni ezt a különleges módját a Bartók előtti tisztelgésnek.

KH (Japán): Japánban a zenészek számára nyilvánvaló, hogy külföldi mesterektől tanulni a fejlődés elengedhetetlen része. Így minden alkalom, amikor egy nemzetközi verseny létrejön, annak súlya és közvetlen hatása van a fiatal művészek karrierjére. A versenyen résztvevők számára ez remek lehetőség arra, hogy bemutatkozzanak, hogy belépjenek a nemzetközi színpadra, és aztán onnan ki tudja, a világ mely pontján folytathatják tehetségük kibontakoztatását.

A verseny nemzetközisége volt hangsúlyosabb az Önök szemszögéből, vagy az, hogy Magyarországon zajlott a Bartók tiszteletére szervezett verseny? A finn és japán sajtót és olvasóközönséget melyik aspektusa érdekli jobban?

ASP (Finnország): Én azon is elgondolkozom, ez a kettő egyáltalán két külön kategória-e. Ami magyar, az egyben nemzetközi is – csakúgy, mint Bartók maga. Elválaszthatatlan egymástól a kettő.

KH (Japán): Valóban, Bartók és a nevével fémjelzett verseny nemzetközisége megkérdőjelezhetetlen. Számomra a hangsúly inkább itt van.

ASP (Finnország): A szervezés és a mezőny színvonala is nemzetköziséget tükröz, és kiemelendő  az erős vizuális arculat, amelyet a verseny kapott. A finn olvasókat azonban kifejezetten érdekli a magyar aspektus is, hiszen Bartókot sem lehet a magyar népzene nélkül mélységében megérteni. Bartók és Magyarország egységet alkot, és ez valóban különleges hangulatot adott a rendezvénynek.

A japán Sarasate magazin cikke a Bartók Világversenyről.

Hogyan értékelik a mezőnyt? Számos más versenyről tudósítottak már, mennyire érződött a zenészeken, hogy Bartók otthonában mérték össze tudásukat?

KH (Japán): Úgy vélem, hogy a magyar versenyzők játékán mindig hallható, hogy magyarok, és azok a bartóki finomságok, amelyek az egyes darabokban megjelennek, nem vagy kevésszer szólalnak meg más nemzetek versenyzőinek tolmácsolásában. Ezek nem leírható és megfogható vonások, de hallani és érezni lehetett őket.

ASP (Finnország): A versenyzők előadásaiban észrevettem egy másutt igen ritka jelenséget  Sokszor úgy érzem, a nemzetközi versenyek résztvevői nem merik belevinni a játékukba igazán a személyiségüket, egy irányba mennek, így a technikai bravúrok tudják eldönteni a verseny kimenetelét. Most nem ezt láttam. A Bartók munkássága előtti tisztelgés mintha úgy vonzotta volna ide a résztvevőket, hogy a verseny már-már ürügynek tűnt, és ez különleges hatással volt a zenészekre: az uniformizálódás helyett csodálatos személyiségeket láttunk kibontakozni a játékokon keresztül, így egy igazán sokszínű és különleges mezőny jött létre. A győztes Cosima Soulez-Larivière pontosan ezt testesítette meg: bátor, önmagát megmutatni képes művészegyéniség ragyogott a színpadon. Ezt nézőként is üdítő volt végigkísérni. Persze e sokszínűséghez Bartók hihetetlenül összetett zenei alkotásai is szükségesek. Gyönyörűen állt össze minden feltétel egy igazán színes művészi „teljesítménycsomaggá”.

Mitől volt igazán különleges ez a rendezvénysorozat az Önök szemszögéből? Magazinjaik olvasóit személyes élményeik alapján mivel ösztönöznék akár az odafigyelésre, akár a jelentkezésre? Miért fontos a részvétel itt vagy a következő kategóriákban, azaz, előbb a zeneszerző- majd a zongoraversenyen?

KH (Japán): Bartók ma már megkerülhetetlen. Nagyon érett már egy, a nevével fémjelzett versenysorozat létrejötte. Ráadásul felépítésében is igen különlegesre sikeredett.  Úgy látom, hogy e megmérettetéseken a fejlődés, valamint a nemzetközi hatósugár a legfontosabb a versenyzők számára. Ugyanakkor Bartók évről évre egyre fontosabb szereplője a klasszikus zenei színpadoknak, azt hiszem, most érik meg igazán a világ Bartók műveinek megfelelő színvonalú interpretálására. Bartókot játszani kell, és vinni a verseny hírét szerte a világban.

ASP (Finnország): Bartók valóban ma a legfontosabb zeneszerzők között szerepel, és úgy érzem, egyetértünk abban, hogy nagyon is időszerű volt e hosszú távú, ciklikusan ismétlődő rendezvénysorozat elindítása Magyarországon. Az első napokon sajnos nem tudtam részt venni, de az azóta itt töltött idő és számtalan élmény alapján mondhatom, hogy meg kell tapasztalni e verseny és fesztivál egyedi hangulatát. Itt egy érett zenész csodásan ki tud bontakozni, meg tudja mutatni személyiségét.

KH (Japán): A Sarasate magazinban rendszeresen tudósítunk versenyekről, így már egy meglévő tartalomstruktúra alapján írom meg a cikkemet. A verseny szerkezetére és menetére összpontosítok, valamint a zsűrivel és Dr. Vigh Andrea rektor asszonnyal készített interjúim kapnak még hangsúlyt.

ASP (Finnország): Számomra természetes, hogy Bartók az origó, amelyhez szorosan kapcsolódik a megmérettetés. A bartóki hagyaték és szellemiség több oldalát is szeretném ismertetni, hiszen ezt  igénylik a Rondo magazin olvasói.

Forrás: zeneakademia.hu

Képek: www.hirmagazin.eu

ElőzőKijevben átadták a Magyar Házat
KövetkezőGyakoribbá vált a lőfegyverek használata a francia rendőrségben (L’usage des armes à feu des policiers est en „hausse significative”, selon l’IGPN. )
Géza
Bognár Géza vagyok, a Hirmagazin.eu Online Média tulajdonosa és főszerkesztője. Hamarosan 10 éves lesz a Hirmagazin, és a magam részéről nagyon büszke vagyok rá, mert az eltelt időszakban sok olvasónak nyújtottunk minőségi olvasótájékoztatást, örömteli szórakozást és önfeledt pihenési lehetőséget tartalmainkkal! 30 éve foglalkozom írással, korábban írtam különböző témájú esszéket, novellákat és regényt is, most az újságírás lett a szenvedélyem! A Hirmagazin.eu Online Médiában írt cikkeimet a hétköznapi emberek gondolati világával, és nemességük egyszerűségével írom, ebben a mai világban nem terhelem olvasóinkat a nehéz irodalmi nyelvvel, hiszen az olvasók nagy többsége pihenni, kikapcsolódni, tájékozódni vágyik, nem pedig "bogarászni" a bonyolult sorok közt. Olvassátok a Hirnagazint, pihenjetek, kapcsolódjatok ki, tájékozódjatok, és akinek valami ötlete van, vagy képe, videója, vagy csak egyszerűen szeretne megjeleníteni egy történetet, élményt, elmélkedést, .. szeretettel várom megkeresését a Hirmagazin.eu Online Média központi e-mail címén, itt: [email protected]. Rendszeres olvasóinknak és olvasóinknak köszönöm a hűséget, a sok-sok kommentet, odafigyelést, és építő vagy akár dorgáló kritikákat is! Olvassatok tovább is minket és legyen szép napotok, életetek! Bognár Géza
Megszakítás